Teoría, Patología, Terapéutica, Formación, Estrategias y Recursos para el quehacer en Fonoaudiología
 
 

Derribando mitos en los padres de niños pequeños con Retrasos del lenguaje (1): ¨No le traduzcas ¨

¨No le traduzcas¨ es uno de los mitos que escuchan los padres cuando los niños que se perfilan con alteraciones tempranas del lenguaje. Puede estar en boca de amigos, de otros padres,de abuelos, del pediatra, de los maestros.

El habla del niño es ininteligible para los de ¨afuera¨. Sólo la madre le entiende, a veces el padre o los abuelos pero nadie más. Ese niñito de 2 ó 3 años comienza a sentir frente al mundo que su habla no le alcanza para ser comprendido y comienza a sentir la frustración de que es insuficiente lo que dice para lograr que los demás respondan a sus pedidos, modifiquen alguna conducta, interpreten sus sentimientos o deseos.
Cuál es el criterio voluntarista de pensar que si ponemos al niño en situación de que no le comprenden va a poder modificar su habla para ser entendido. Hagamos un ejercicio de analogías y ubiquémonos en un país lejano cuya lengua no dominamos (o lo hacemos escasamente ).A pesar de tener todo nuestro aparato cognitivo indemne, nuestras posibilidades gestuales desarrolladas, nuestra posibilidad gráfica óptima , hay situaciones para las que sólo se requiere la palabra. Si alguien de ese entorno puede llegar a interpretar algo de lo que decimos, otro alguien para favorecernos ¨entre comillas¨ le va a decir: – que no nos traduzca, que no haga de mediador -porque debemos esforzarnos más en decir lo que corresponde, de la manera que se ha consensuado entre los hablantes de esa comunidad lingüística; que se retrase nuestra necesidad hasta quien sabe cuándo, que nos dejen frustrados porque de esa manera aprenderemos a decirlo mejor.
Creo sentir que corre una brisa sádica! Ese niño no puede organizar de otra manera sus complejos procedimientos que dan como resultado un mensaje lingüístico. Está inaugurando el mundo y sus producciones no le salen parecidas a las de los otros. Sólo conserva algún segmento, algún sonido de lo que escucha y lo demás lo completa por algunas razones que aún no comprendemos con otras unidades diferentes a las consensuadas para decir algo en esa lengua. ¿Qué debe hacer?
Posponer su deseo, quedarse con ganas, sin jugar, sin el otro interpretante, solo, frustrado en su intento de comunicarse.
Esto no significa que la familia va a hablar con sus propios términos. Ellos seguirán presentándole una lengua adaptada al momento evolutivo del niño. Más simple que el normal lenguaje del adulto. Eligiendo y ofreciendo aquellas palabras que están más cerca de poder ser dichas por él. Otros niños no necesitan de estas adaptaciones. Pueden interactuar y la simple exposición al habla del entorno en la interacción hace que progresen de manera natural y a una velocidad que nos sorprende a quienes lidiamos con los pesados trastornos que pueden padecer otras de nuestras crías.
Si creo, en la genialidad vogotzkiana del andamiaje. En la óptima diferencia que se le va ofreciendo necesaria para ir aprendiendo, en la utilización de miles de recursos que tenemos los adultos para ir presentándole un lenguaje diferente que le llegue a sus diferentes posibilidades: más lento, más claro, más ajustado; más melodioso que invite a repetirlo; pero no dudo que el niño nos tiene que ver, con nuestros mayores deseos de conocer qué nos está pidiendo, qué nos está contando. Nos tiene que ver con la mejor predisposición a ayudarlo, a contenerlo, a responderle. Esa es una de nuestras misiones. Allanar el camino de la comunicación si es que queremos niños comunicados. Hacerle sentir el gozo de vincularse, de interactuar, de saber que hay otro que le irá permitiendo ser él mismo.

Ana María Aizpún : Fonoaudióloga. Mg Sc en Psicología Social UNMDP, Dra. en Psicología USAL .Fonoaudióloga de Cepfa, MDP.Ex prof. Adjunta en Neuropsicología Fac. de Psicología UNMDP; Prof. Intercampus U. P. de Salamanca. Autora de publicaciones y libros. Premiaciones a la Trayectoria , AMFO y CPFGOS Prov. Bs. As. y Cámara de Senadores Pcia. Bs. As.

Desarrollado por DT Author Box

Escrito por Dra Ana María Aizpun

Fonoaudióloga. Mg Sc en Psicología Social UNMDP, Dra. en Psicología USAL
Fonoaudióloga de Cepfa, MDP.Ex prof. Adjunta en Neuropsicología Fac. de Psicología UNMDP Prof. Intercampus U. P. de Salamanca Autora de publicaciones y libros Premiaciones a la Trayectoria , AMFO y CPFGOS Prov. Bs. As. y Cámara de Senadores Pcia. Bs. As.

 
 

Quiénes Somos

Esta página está desarrollada por un grupo de profesionales del área del lenguaje y la comunicación con el fin de difundir trabajos terapéuticos, capacitaciones y diversos recursos para la adquisición del lenguaje.
ver más...